close

文章搬家囉,5秒後跳轉

第一次聽到Tales & Remedies的歌記得是一個廣告配樂,可以點這裡聽聽看,他們表演的第一首歌就是『Can We Change』。那時候我就深深被這種悠揚的旋律吸引,有種讓我回到還是小朋友無憂無慮的時候,可惜他們真的有那麼一點冷門,連Spotify上面關注的人數也是少得可憐。今天推薦的這首歌歌詞也是滿特別的,描述一個人受夠了憂傷難過,一心想追逐著快樂,在歌詞中以閃爍的陽光、陰沉的黑暗作為意象。主人翁一直追循到世界的邊緣,到了海平面與夜空的銀河連接在一起的地方,頗有一點『夸父逐日』的影子。要從世界的邊緣一躍而下嗎?那是個充滿閃爍星光的銀河,還是幽暗無止盡的海溝呢?有時候或許需要一點勇氣take the leap of faith,或許也徜徉於耀眼的星辰之間。

這首歌的歌詞跟曲調都很簡單,但是意義卻滿深遠的,還是根本就是我自作多情了呢?還是不免俗地來翻譯一發。

參考網址:https://talesandremedies.bandcamp.com/track/the-words-i-sing

作者:Guillaume Cousin

I go where  我前往
The golden glints gather  充滿金光閃爍的地方
I follow  我追尋
Their lights and I whisper  它們的光芒並且低語
   
The words I sing  我哼的歌詞
Carry hope like spring  如春天般帶來希望
I'm fed up with the gloomy, the dark and the grim  我受夠了陰沉、黑暗與憂鬱
   
The words I sing  我哼的歌詞
Carry hope like spring  如春天般帶來希望
I wanna have the sun everyday on my skin  我想每天都有陽光灑在肌膚上
   
They'll take me  他們將帶我
To the borders of the world  到世界的邊緣
Where the seas  那裡的海洋
Fall in the Milky Way  墜入到銀河中
   
The words I sing  我哼的歌詞
Carry hope like spring  如春天般帶來希望
I'm fed up with the gloomy, the dark and the grim  我受夠了陰沉、黑暗與憂鬱
   
The words I sing  我哼的歌詞
Carry hope like spring  如春天般帶來希望
I wanna have the sun everyday on my skin 我想每天都有陽光灑在肌膚上
   
I will kiss 我將親吻
The sea drops in the air  飄在空中的浪花
Should I jump? 我該跳嗎?
Please just remember that …  只需記住...
   
The words I sing 我哼的歌詞
Carry hope like spring 如春天般帶來希望
I'm fed up with the gloomy, the dark and the grim  我受夠了陰沉、黑暗與憂鬱
The words I sing  我哼的歌詞
Carry hope like spring  如春天般帶來希望
I wanna have the sun everyday on my skin  我想每天都有陽光灑在肌膚上
arrow
arrow

    魯宅小弟 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()